The best movies ever...
Θέλετε να αντιδράσετε στο μήνυμα; Φτιάξτε έναν λογαριασμό και συνδεθείτε για να συνεχίσετε.

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED)

4 απαντήσεις

Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED)

Δημοσίευση  Juliana Κυρ Ιαν 06, 2008 5:36 am

Ζητήστε κι εσείς κάποιο τραγούδι που θέλετε να σας μεταφράσω και σύντομα θα σας το μεταφράσω (συνήθως Σαββατοκύριακο).

Ευχαριστώ πολύ για την προσοχή σας!


You also can ask a song to be translated and I will translate it to you (usually on weekends).

Thank you for your attention!
Juliana
Juliana
Admin

Αριθμός μηνυμάτων : 322
Ηλικία : 33
Location : Greece
Registration date : 04/01/2008

https://por-un-vida.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty METAFRSI TRAGOUDIWN

Δημοσίευση  PONCHO23 Παρ Ιαν 18, 2008 4:37 am

GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

PONCHO23

Αριθμός μηνυμάτων : 3
Registration date : 18/01/2008

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty METAFRSI TRAGOUDIWN

Δημοσίευση  PONCHO23 Παρ Ιαν 18, 2008 4:39 am

GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

PONCHO23

Αριθμός μηνυμάτων : 3
Registration date : 18/01/2008

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty METAFRSI TRAGOUDIWN

Δημοσίευση  PONCHO23 Παρ Ιαν 18, 2008 4:40 am

GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

PONCHO23

Αριθμός μηνυμάτων : 3
Registration date : 18/01/2008

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty Ser o parecer

Δημοσίευση  Juliana Παρ Ιαν 18, 2008 5:46 am

PONCHO23 έγραψε:GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

Ser o parecer quien te imaginas?
Να είσαι ή να φαντάζεσαι ποιός είσαι?
No me puede hacer la dueña de tu vida
Ο ιδιοκτήτης της ζωής σας δεν μπορεί να με αναγκάσει
Si no me miras, baby!
αν δεν με προσέχεις, μωρό!

Mucho ya intenté por levantar la voz
Πολύ είδη προσπάθησα να σηκώσω την φωνή
Por despertar el interés vacío
Για να ξυπνήσω το κενό ενδιαφέρον
Que te haga mío, baby!
Που το δικό μου κάνει σε σένα, μωρό!

Y sé que tal vez ese día
Και ξέρω οτι ίσως αυτή η μέρα
Nunca me suceda.
Δεν θα έρθει ποτέ για μένα

Pero tú en mis sueños siempre has de estar
Αλλά εσύ στα όνειρά μου πάντα πρέπει να είσαι
Como una luz que me ilumina
Σαν ένα φως που με φωτίζει
Y al despertar quiero volverlo a intentar
Και όταν ξυπνάω θέλω να επιστρέψω για να το δοκιμάσω

Yo...
Εγώ...

Sé que el corazón late más fuerte, más que un motor
Ξέρω ότι η καρδιά περισσότερο ενοχλεί τους ισχυρούς (ως προς αγάπη), από τους μηχανικούς (προς αυτή)
Y aunque no sabes nada de mí
Και αν και ξέρω ότι δεν ξέρεις τίποτα για μένα
Un día te habré de alcanzar, amor.
Μια μέρα θα πρέπει να φτάσω εσένα, στην αγάπη.


Cuando lo logré y me acerqué a ti
Όταν το έλαβα και σε πλισίασα
Me congelé, los nervios me mataban,
Ήμουν ψυχρή, τα νεύρα μου με σκότωναν
No dije nada, baby!
Δεν είπα τίποτα, μωρό!

Otro día que me convencí de hablar
Μια άλλη ημέρα όταν ήμουν πεπεισμένη για να μιλήσω
Te ví pasar con otra muy contento,
Σε είδα να είσαι ικανοποιημένος με μια άλλη,
No era el momento, baby!
Δεν ήταν η στιγμή, μωρό μου!

Cómo sucedió que estoy loca, tan enamorada?
Πώς γίνεται να είμαι τόσο τρελή, έτσι?

Pero tú en mis sueños siempre has de estar
Αλλά εσύ στα όνειρά μου πάντα πρέπει να είσαι
Como una luz que me ilumina
Όπως ένα φως που με φωτίζει
Y al despertar quiero volverlo a intentar
Και όταν ξυπνάω θέλω να επιστρέψω να το δοκιμάσω

Yo...
Εγώ...

Sé que el corazón late más fuerte, más que un motor
Ξέρω ότι η καρδιά ενοχλεί τους πιο ισχυρούς, παρά τους μηχανικούς (με την έννοια ψεύτικους)
Y aunque no sabes nada de mí
Και αν και δεν ξέρεις τίποτα για μένα

Un día te habré de alcanzar, amor.
Μια μέρα θα πρέπει να σε φτάσω, στην αγάπη.

Verte pasar sin hablar es un cruel sufrimiento
Πραγματικά το να συμβεί χωρίς να μιλάς είναι ένα ανυπόφορο έγκλημα
Que desaparece de pronto cuando te pienso
Που εξαφανίζεται αμέσως μόλις σε σκέφτομαι
Volando a mi lado, colgado hacia un sentimiento
Να πετάς δίπλα μου, αγκαλιασμένοι από αισθήματα

Y no importan los días que pase o muera en el intento.
Και δεν χρειάζεται να ανησυχούμε για τις μέρες που θα έρθουν ή θα πεθάνουν (φύγουν).

Volverlo a intentar
Να επιστρέψω να το δοκιμάσω

Pero tú en mis sueños siempre has de estar
Αλλά εσύ στο όνειρό μου πρέπει πάντα να είσαι
Como una luz que me ilumina
Σαν ένα φως που με φωτίζει
Y al despertar quiero volverlo a intentar
Και όταν ξυπνήσω θέλω να επιστρέψω να το δοκιμάσω

Yo...
Εγώ...

Sé que el corazón late más fuerte, más que un motor
Ξέρω ότι η καρδιά ενοχλεί τους πιο δυνατούς, παρά τους ψεύτικους
Y aunque no sabes nada de mí
Και αν και δεν ξέρεις τίποτα για μένα
Un día te habré de alcanzar, amor.
Μια μέρα θα πρέπει να σε φτάσω, στην αγάπη.

Pero tú en mis sueños siempre has de estar
Αλλά εσύ στα όνειρά μου πρέπει να είσαι
Como una luz que me ilumina
Σαν το φως που με φωτίζει
Y al despertar quiero volverlo a intentar
Και όταν ξυπνάω θέλω να επιστρέψω σ’αυτό και να το δοκιμάσω

Yo...
Εγώ...

Sé que el corazón late más fuerte, más que un motor
Ξέρω ότι η καρδιά ενοχλεί τους πιο δυνατούς, παρά τους ψεύτικους
Y aunque no sabes nada de mí
Και αν και δεν ξέρεις τίποτα για μένα
Un día te habré de alcanzar, amor.
Μια μέρα πρέπει να σε φτάσω, στην αγάπη.

Ser o parecer quién te imaginas?
Να είσαι ή να φαντάζεσαι ποιός είσαι?
Juliana
Juliana
Admin

Αριθμός μηνυμάτων : 322
Ηλικία : 33
Location : Greece
Registration date : 04/01/2008

https://por-un-vida.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty Besame sin miedo

Δημοσίευση  Juliana Παρ Ιαν 18, 2008 6:18 am

PONCHO23 έγραψε:GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

No sé cómo fue que tú llegaste a mí
Δεν ξέρω πως έγινε και εσύ με έφτασες
El destino es así
Το πεπρωμένο ήταν έτσι
No sé cuánto pero siempre te esperé
Δεν ξέρω πόσο πολύ αλλά πάντα ήλπιζα σε σένα
Tal y como lo soñe (Y hoy estás aqui)
Και σήμερα είσαι εδώ
Y jamás te dejaré partir para poder vivir... yeah
Και ποτέ δεν θα σταματήσω για σένα να ζω...ναι

Ven bésame sin miedo, con el corazón.
Φίλα με χωρίς φόβο, με την καρδιά
Dame un beso que me lleve hasta el sol.
Δώσε μου ένα φιλί που θα με πάει ως τον ήλιο.
Bésame sin miedo, sin explicación,
Φίλα με χωρίς φόβο, χωρίς εξηγίσεις,
Dame un beso que me llene de tu amor.
Δώσε μου ένα φιλί που να εξηγεί την αγάπη σου.
Bésame sin miedo, como si fuera el ultimo
Φίλα με χωρίς φόβο, σαν το τελευταίο εξωτερικό πάθος

uoh uoh uoh...

No me importa lo que piensen los demás
Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι
Tú eres toda mi verdad.
Είσαι όλη μου η αλήθεια
No me importa quién estuvo antes de mí
Δεν με νοιάζει ποιος ήταν πριν από μένα (με την ένοια με ποιον τα είχες πιο πριν)
Yo te quiero hacer feliz (Y hoy estás aqui)
Θέλω να με κάνεις ευτυχισμένη (και σήμερα είσαι εδώ)
Y jamás te dejaré partir para poder vivir... yeah !
Και δεν θα πάψω ποτέ να είμαι διαθέσιμη να ζήσω...ναι!

Ven bésame sin miedo, con el corazón.
Φίλα με χωρίς φόβο, με την καρδιά.
Dame un beso que me lleve hasta el sol.
Δώσε μου ένα φιλί που θα με οδηγήσει ως τον ήλιο
Bésame sin miedo, sin explicación,
Φίλα με χωρίς φόβο, χωρίς εξηγίσεις
Dame un beso que me llene de tu amor.
Δώσε μου ένα φιλί για να μου δείξεις την αγάπη σου.
Bésame sin miedo, como si fuera el ultimo
Φίλα με χωρίς φόβο, σαν το τελευταίο εξωτερικό πάθος


Sólo un beso nada más, se irá la soledad...
Μόνο ένα φιλί τίποτα περισσότερο, για να πάει μακριά η μοναξιά
Sólo un beso por favor... desde tu interior...
Μόνο ένα φιλί παρακαλώ... από το εσωτερικό σου...(την καρδιά σου)

Ven bésame sin miedo, con el corazón
Φίλα με χωρίς φόβο, με την καρδιά
Dame un beso que me lleve hasta el sol
Δώσε μου ένα φιλί που θα με οδιγίσει ως τον ήλιο
Bésame sin miedo, sin explicación...
Φίλα με χωρίς φόβο, χωρίς εξηγίσεις...

Ven bésame sin miedo, con el corazón.
Φίλα με χωρίς φόβο, με την καρδιά.
Dame un beso que me lleve hasta el sol.
Δώσε μου ένα φιλί που θα με οδηγίσει ως τον ήλιο.
Bésame sin miedo, sin explicación,
Φίλα με χωρίς φόβο, χωρίς εξηγίσεις,
Dame un beso que me llene de tu amor.
Δώσε μου ένα φιλί που θα αποδεικνύει την αγάπη σου.
Bésame sin miedo, como si fuera el ultimo
Φίλα με χωρίς φόβο, σαν το τελευταίο εξωτερικό πάθος

Uoh uoh uoh Uoh uoh uoh...

(DULCE)
(con el corazón, con el corazón oh oh oh....)
(με την καρδιά, με την καρδιά oh oh oh…)
Juliana
Juliana
Admin

Αριθμός μηνυμάτων : 322
Ηλικία : 33
Location : Greece
Registration date : 04/01/2008

https://por-un-vida.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty metafrash

Δημοσίευση  Juliana Πεμ Φεβ 14, 2008 12:20 pm

[quote="Juliana"]
PONCHO23 έγραψε:GEIA SOU JULIANA THA ITHELA AN MOREIS NA METAFRASEIS TA TRAGOUDIA CELESTIAL,BESAME SIN MIEDO KAI SER O PARECER....THA PERIMENW ME ANYPOMONESIA.....

ok mesa sto savvatokuriako tha sta exw metafrasei!!!
Juliana
Juliana
Admin

Αριθμός μηνυμάτων : 322
Ηλικία : 33
Location : Greece
Registration date : 04/01/2008

https://por-un-vida.forumgreek.com

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty Απ: ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED)

Δημοσίευση  dionysia Τρι Νοε 24, 2009 5:44 pm

telw na m metAFRASEIS apo ton muhabbet to schau hin

dionysia

Αριθμός μηνυμάτων : 1
Registration date : 24/11/2009

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty hi

Δημοσίευση  paloma Δευ Φεβ 01, 2010 2:26 am

geia sou eimai kainourgia edo kai den ksero akrivos pos leitourgei omos tha ithela an ginetai na moy metafraseis ayto:

Si tú te me acercas
Para lastimarme
Sacando partido de mi para luego...
Marcharte
Yo no soy de esas viejas
Sumisas y tiernas
Y si tú te aprovechas de mí ya verás...
Que no lo cuentas
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida...
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero si tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.
Si tú quieres usarme
Por tan solo una noche
Y llevarte el regalo escapando de mí
Porque eres muy hombre...
Debes tener cuidado
Podría ser en vano
Y si un día me pruebas tú descubrirás
Que no eres tan macho
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero sï tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.


Έχει επεξεργασθεί από τον/την paloma στις Τετ Φεβ 03, 2010 9:55 am, 2 φορές συνολικά
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty hi

Δημοσίευση  paloma Τετ Φεβ 03, 2010 9:35 am

geia sou juliana mporeis na metafraseis to tragoudi tis thiletainias mas alla de la usupadora?euxaristo:

Llegaste una vez con un disfraz
Distinto el color, la misma faz
Llegaste a mi ser, me abriste sin piedad
Para entregarme el corazón
Despacio después me amaste más
Quidaste mi piel en el bien y el mal
El cielo tú me das, me llenas como el mar
Me entregas algo más

La Usurpadora
Esperando por tu amor
La Usurpadora
Me haces daño corazón
Descúbreme, recuérdame
La Usurpadora, yo..


Έχει επεξεργασθεί από τον/την paloma στις Τετ Φεβ 03, 2010 9:55 am, 1 φορά
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty hi

Δημοσίευση  paloma Τετ Φεβ 03, 2010 9:50 am

epishs an ginetai to amor real ton sin banderas kai to :
carlos ponce:
Eres un alma perdida
y no encuentras tu pasado
el destino trazó tu camino
con una mala jugada
Se robaron tu inocencia
( se robaron tu alma pura )
no conoces de ternura
( ¿donde estas? )
y cambiaste tu sonrisa
( se marcho con tanta prisa )
por una mirada oscura
Y ahora te vas
en busca de la vengaza
contra aquel que se burlo de tu confianza
y que pagen sangre fría
desepciones de una vida
maltratada sin piedad y sin razón
Y ahora te vas
en busca de la venganza
por traiciones por mentiras
y por todas esas trampas
Y a cobrar los intereses
de todas aquellas veces
que lloraste inconsolable
sin amor, sin amor
Eres un angel durminte
pero tu alma no descanza
y en tu aura transparente
vive la desesperanza
Se robaron tu inocencia
( se robaron tu alma pura )
no conoces de ternura
( ¿donde estas? )
y cambiaste tu sonrisa
( se marcho con tanta prisa )
por una mirada oscura
Y ahora te vas
en busca de la venganza
contra aquel que se burlo de tu confianza
y que pagen sangre fria
desepciones de una vida
maltratada sin sin piedad y sin razón
Por que se robaron tu inocencia
porque se llebaron tu alma buena
pero tu venganza pronto llegará
Y ahora te vas
en busca de la venganza
por traiciones por mentiras
y por todas esas trampas
Y a cobrar los intereses
de todas aquellas veces
que lloraste inconsolable
sin amor, sin amor....
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty Απ: ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED)

Δημοσίευση  paloma Τετ Φεβ 10, 2010 8:21 am

paloma έγραψε:geia sou eimai kainourgia edo kai den ksero akrivos pos leitourgei omos tha ithela an ginetai na moy metafraseis ayto:

Si tú te me acercas
Para lastimarme
Sacando partido de mi para luego...
Marcharte
Yo no soy de esas viejas
Sumisas y tiernas
Y si tú te aprovechas de mí ya verás...
Que no lo cuentas
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida...
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero si tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.
Si tú quieres usarme
Por tan solo una noche
Y llevarte el regalo escapando de mí
Porque eres muy hombre...
Debes tener cuidado
Podría ser en vano
Y si un día me pruebas tú descubrirás
Que no eres tan macho
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero sï tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty Απ: ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED)

Δημοσίευση  paloma Τετ Φεβ 10, 2010 8:21 am

paloma έγραψε:
paloma έγραψε:geia sou eimai kainourgia edo kai den ksero akrivos pos leitourgei omos tha ithela an ginetai na moy metafraseis ayto:

Si tú te me acercas
Para lastimarme
Sacando partido de mi para luego...
Marcharte
Yo no soy de esas viejas
Sumisas y tiernas
Y si tú te aprovechas de mí ya verás...
Que no lo cuentas
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida...
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero si tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.
Si tú quieres usarme
Por tan solo una noche
Y llevarte el regalo escapando de mí
Porque eres muy hombre...
Debes tener cuidado
Podría ser en vano
Y si un día me pruebas tú descubrirás
Que no eres tan macho
Pero si te me acercas
Con amor y sin temores
Yo te entregaré toda mi vida
En esta tierra de pasiones.
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Y si tú eres sincero mi bien
Yo me quedo a tu lado
Cambio beso por beso
Y con mi amor yo te pago
Pero sï tú me vas a engañar
Serás parte del pasado.


Έχει επεξεργασθεί από τον/την paloma στις Πεμ Φεβ 11, 2010 11:20 am, 2 φορές συνολικά
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

ΖΗΤΗΣΤΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ (ASK SONGS TO BE TRANSLATED) Empty hi

Δημοσίευση  paloma Πεμ Φεβ 11, 2010 11:20 am

geia juliana mporeis na metafraseis kai auto?
jesse y joy:
Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.
Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalon
con dignidad y conviccion
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazon de entrañas y pudor
Eso es lo que soy.
Los corazones tontos nunca podran llegar al cielo.
Aun tengo la esperanza de volver a escuchar te quiero.
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar
Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalon
con dignidad y conviccion
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazon de entranas y pudor
Eso es lo que soy.
Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalon
con dignidad y conviccion
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazon de entranas y pudor
Eso es lo que soy.
paloma
paloma

Αριθμός μηνυμάτων : 6
Ηλικία : 33
Registration date : 01/02/2010

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Επιστροφή στην κορυφή

- Παρόμοια θέματα
» Songs

 
Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης